<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vestsutmb</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tambov University Review. Series: Humanities</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1810-0201</issn><issn pub-type="epub">2782-5825</issn><publisher><publisher-name>Derzhavin Tambov State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.20310/1810-0201-2019-24-181-26-33</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vestsutmb-1115</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORY AND METHODS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Формирование навыков чтения у слушателей магистратуры по направлению подготовки «Международные отношения» (на материале статей СМИ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Reading skills development of Master’s Degree Students in “International Relations” programme (based on Mass Media articles)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7332-6456</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Насырова</surname><given-names>Г. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nasyrova</surname><given-names>G. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Насырова Гульнара Наилевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка</p><p>119021, г. Москва, ул. Остоженка, 53/2, стр. 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Gulnara N. Nasyrova, Candidate of Philology, Associate Professor of English Language Department</p><p>53/2 Ostozhenka St., bldg. 1, Moscow 119021</p></bio><email xlink:type="simple">gnn71@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>ФГБОУ ВО «Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2019</year></pub-date><volume>24</volume><issue>181</issue><fpage>26</fpage><lpage>33</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Насырова Г.Н., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Насырова Г.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Nasyrova G.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/1115">https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/1115</self-uri><abstract><p>Акцентировано внимание на наличии двух противоборствующих тенденций внутри каждого функционального стиля; отмечено терминологическое разнообразие в названии публицистического стиля; проанализированы прагмасемантические особенности языка массовой информации и обоснована целесообразность использования информационно-аналитических текстов СМИ в качестве языкового материала на занятиях со слушателями магистратуры Дипломатической академии МИД России по направлению подготовки «Международные отношения»; акцентировано внимание на профессиональных и коммуникативных компетенциях, которыми должны овладеть слушатели в процессе освоения дисциплины «Иностранный язык профессиональной деятельности», подчеркнута необходимость соблюдения содержательных и лингвистических критериев при отборе аутентичных текстов для магистрантов. На примере статей из журнала “The Economist” рассмотрена система упражнений и заданий для формирования навыков профессионально-ориентированного чтения у слушателей для более эффективного обучения чтению; разграничены понятия «упражнение» и «задание», а также «ознакомительное» и «изучающее» чтение; обоснована целесообразность методической обработки текстов СМИ в соответствии с языковым уровнем магистрантов; доказана необходимость соблюдения системы предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий и упражнений на материале текстов по теме: «Миграция: причины, проблемы и пути их разрешения»; приведен примерный перечень заданий и упражнений с учетом трехступенчатой системы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>We pay attention to the two competing trends within each functional style; note the terminological diversity when naming publicistic style. We analyze pragmatic and semantic peculiarities of the mass information language. We substantiate the expediency of using informational and analytical Mass Media texts as the linguistic material in classes with Master’s Degree Students in “International Relations” programme of Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. We pay attention to the professional and communicative competencies which should be acquired by students while mastering the “Foreign language of professional activity” discipline. We focus on the need to comply with meaningful and linguistic criteria in the selection of authentic texts for Master’s Degree Students. On the example of articles from the magazine “The Economist”, we consider the system of exercises and tasks for the professional-oriented reading skills development among students for more effective reading skills teaching. We differentiate the terms “exercise” and “task”, as well as “skim reading” and “reading for detail”. We substantiate the expediency of methodical processing of Mass Media texts in accordance with the linguistic level of Master’s Degree Students. We prove the necessity of system compliance of pre-text, text and after-text tasks and exercises based on the texts on the topic: “Migration: causes, problems and ways of solving it”. We give a generic list of tasks and exercises taking into account the three-stage system.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>язык массовой информации</kwd><kwd>информационно-аналитические тексты СМИ</kwd><kwd>функционально-прагматические особенности</kwd><kwd>семантические особенности</kwd><kwd>профессионально-ориентированное чтение</kwd><kwd>профессиональные и коммуникативные компетенции</kwd><kwd>система предтекстовых</kwd><kwd>текстовых и послетекстовых упражнений и заданий</kwd><kwd>аутентичные тексты</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>mass information language</kwd><kwd>informational and analytical Mass Media texts</kwd><kwd>functional and pragmatic peculiarities</kwd><kwd>semantic peculiarities</kwd><kwd>professional-oriented reading</kwd><kwd>professional and communicative competences</kwd><kwd>system of pre-text</kwd><kwd>text and after-text exercises and tasks</kwd><kwd>authentic texts</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка (обиходно-разговорный стиль речи). М.: Русский язык, 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilyeva A.N. Kurs lektsiy po stilistike russkogo yazyka (obikhodno-razgovornyy stil’ rechi) [Lectures Course on the Stylistics of the Russian Language (Everyday Conversational Style of Speech)]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1974. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиа-речи). М.: Едиториал УРСС, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrosklonskaya T.G. Voprosy izucheniya mediatekstov (opyt issledovaniya sovremennoy angliyskoy media-rechi) [Issues of Studying Media Texts (Experience in the Study of Contemporary English Media Speech)]. Moscow, Editorial URSS Publ., 2005. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд-во МГУ, 1971.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov V.G. Russkiy yazyk na gazetnoy polose [Russian Language on Newspaper Page]. Moscow, Lomonosov Moscow State University Publ., 1971. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: опыт социолингвистического исследования. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lysakova I.P. Tip gazety i stil’ publikatsii: opyt sotsiolingvisticheskogo issledovaniya [Newspaper Type and Publication Style: Experience of Social and Linguistic Study]. Leningrad, Pushkin Leningrad State University Publ., 1989. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции // Лингвостилистические особенности научно-технического текста: сб. ст. М., 1981. С. 7-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nayer V.L. K opisaniyu funktsional’no-stilevoy sistemy sovremennogo angliyskogo yazyka. Voprosy differentsiatsii i integratsii [To the description of the functional and style system of contemporary English language. Issues of differentiation and integration]. Lingvostilisticheskiye osobennosti nauchno-tekhnicheskogo teksta [Linguistic and Stylistic Features of Scientific and Technical Text]. Moscow, 1981, pp. 7-11. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Солганик Г.Я., Милых М.К., Вомперский В.П. и др. Стиль хроникальной информации // Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э. Розенталя. М., 1978. С. 23-51.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solganik G.Y., Milykh M.K., Vomperskiy V.P. et al. Stil’ khronikal’noy informatsii [Style of chronical information]. In: Rozental D.E. (ed.). Stilistika gazetnykh zhanrov [Stylistics of Newspaper Genre]. Moscow, 1978, pp. 23-51. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насырова Г.Н. Функционально-прагматические и структурные характеристики текстов малоформатной деловой корреспонденции. СПб., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nasyrova G.N. Funktsional’no-pragmaticheskiye i strukturnyye kharakteristiki tekstov maloformatnoy delovoy korrespondentsii [Functional-Pragmatic and Structural Characteristics of the Small-Scale Business Correspondence]. St. Petersburg, 1997. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павлова И.П. Как сделать аутентичный текст доступным для студентов // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2015. Вып. 14 (725). С. 152-167.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pavlova I.P. Kak sdelat’ autentichnyy tekst dostupnym dlya studentov [How to make reading and listening to authentic texts easy for foreign language learners at non-linguistics universities and faculties]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovaniye i pedagogicheskiye nauki – Vestnik of Moscow State Linguistic University Education and Pedagogical Studies, 2015, no. 14 (725), pp. 152-167. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насырова Г.Н. Английский в средствах массовой информации = Mass Media English. М., 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nasyrova G.N. Angliyskiy v sredstvakh massovoy informatsii [Mass Media English]. Moscow, 2011. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насырова Г.Н. Английский в средствах массовой информации = Mass Media English. Ч. 2. М., 2013. ISBN 978-5-7873-0807-5</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nasyrova G.N. Angliyskiy v sredstvakh massovoy informatsii [Mass Media English. Part 2]. Moscow, 2013. ISBN 978-5-7873-0807-5 (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насырова Г.Н. Социальные и гуманитарные проблемы общества (на материале англоязычных периодических изданий). М., 2018.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nasyrova G.N. Sotsial’nyye i gumanitarnyye problemy obshchestva (na materiale angloyazychnykh periodicheskikh izdaniy) [Social and Humanitarian Problems of Society (on the Material of English-Language Periodical Literature]. Moscow, 2018. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
