<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vestsutmb</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tambov University Review. Series: Humanities</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1810-0201</issn><issn pub-type="epub">2782-5825</issn><publisher><publisher-name>Derzhavin Tambov State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.20310/1810-0201-2016-21-1(153)-17-26</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vestsutmb-903</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ОПЫТ ОРГАНИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Лингвометодические основы профессионально ориентированного обучения иностранному языку в неязыковом вузе (билингвальный / бикультурный аспект)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LINGUISTIC AND METHODIC BASEMENTS OF PROFESSIONALLY-ORIENTED FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN NON-LINGUISTIC INSTITUTE OF HIGHER EDUCATION (BILINGUAL / BICULTURAL ASPECT)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Брыксина</surname><given-names>Ираида Евгеньевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bryksina</surname><given-names>Iraida Evgenyevna</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">bryxina68@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Tambov State University named after G.R. Derzhavin</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2016</year></pub-date><volume>21</volume><issue>1</issue><fpage>17</fpage><lpage>26</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Брыксина И.Е., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Брыксина И.Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bryksina I.E.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/903">https://vestsutmb.elpub.ru/jour/article/view/903</self-uri><abstract><p>Предложены новые подходы к профессионально ориентированному обучению иностранному языку в условиях неязыкового вуза. Лингвометодические основы обучения включают изложение методических основ обучения (целей, задач, закономерностей, содержания, методов, средств и т. д.) в их неразрывной связи с языком / культурой и природой общения как социального феномена. Рассмотрен билингвальный / бикультурный аспект профессионально ориентированного обучения иностранному языку, целью которого является формирование у студентов искусственного субординативного типа билингвизма. Обосновано, что искусственный билингвизм подразумевает паритетное владение двумя кодами - кодом родной лингвокультуры и кодом, сформированным в искусственно созданной образовательной среде, приближенной к условиям реального общения, отличается асимметричностью коммуникативной компетенции в отношении родного и изучаемого языка и соответствующих культур. Предлагается технология профессионально ориентированного обучения, обеспечивающая формирование профессиональной компетенции искусственного билингва и коммуникативной компетенции обучаемых, их актуализацию в условиях неязыкового вуза. Доказано, что профессиональная компетенция искусственного билингва состоит из частных компетенций, включает в себя знания (представления), отношения, поведение, языковые / культурные варианты и дискурсивные стратегии. Рассмотрены уровни реализации профессиональной компетенции искусственного билингва: языковой, культуроведческий и предметный и - ее структурные компоненты; проанализированы лингвистические и культурологические закономерности осуществления переноса в область иностранного языка и снятия интерференции. Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности проведено на всех этапах билингвального / бикультурного обучения иностранному языку.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>New approaches to professionally-oriented foreign language teaching in non-linguistic institutes of higher education are proposed. Linguistic and methodic basements of teaching include methodic basements of teaching discussion (aims, tasks, regularities, content, methods, resources and etc.) in their inseparable connection with language / culture and communication nature as social phenomena. Bilingual / bicultural aspect of professionally-oriented foreign language teaching is reviewed, which aim is to form artificial subordinative type of bilingualism among students. It is established, that artificial bilingualism means parity knowing two codes - the code of native linguistic culture and the code, formed in artificial educational sphere, closely remained to conditions of real communication, it is different from the first one in asymmetric communicative competence in relation to native and the studied language and corresponding cultures. The technology of professionally-oriented teaching, providing formation of professional competence of artificial bilingualism and communicative competence of the students, their actualization in the conditions of non-linguistic institute of higher education is proposed. It is proved, that professional competence of artificial bilingualism consists of particular competences, includes knowledge (submission), relations, behavior, linguistic / cultural variants and discursive strategies. The levels of professional competence of artificial bilingualism realization: linguistic, cultural studies and subject and its structural components are considered; linguistic and cultural regularities of transition into the sphere of foreign language and interference removal are analyzed. Interconnected teaching of different types of speech activity is made at all stages of bilingual / bicultural foreign language teaching.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвометодические основы</kwd><kwd>билингвальное / бикультурное обучение</kwd><kwd>профессиональная компетенция искусственного билингва</kwd><kwd>бикультурная языковая личность</kwd><kwd>билингвальные / бикультурные знания</kwd><kwd>навыки</kwd><kwd>умения</kwd><kwd>linguistic and methodic basements</kwd><kwd>bilingual / bicultural teaching</kwd><kwd>professional competence of artificial bilingualism</kwd><kwd>bicultural language personality</kwd><kwd>bilingual / bicultural knowledge</kwd><kwd>skills</kwd><kwd>abilities</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Миролюбов А.А. Методика или лингводидактика иностранных языков? // Иностранные языки в школе. 2005. № 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Миролюбов А.А. Методика или лингводидактика иностранных языков? // Иностранные языки в школе. 2005. № 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М., 1989.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М., 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. М., 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. М., 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нарыкова О.В. Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «лингвистика»: автореф. дис. … канд. пед. наук. Курск, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нарыкова О.В. Методика развития поликультурных умений студентов направления подготовки «лингвистика»: автореф. дис. … канд. пед. наук. Курск, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брыксина И.Е., Суханова Н.И. Лингвокультурный код как совокупность знаний о культуре языковой общности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-2 (36). С. 34-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Брыксина И.Е., Суханова Н.И. Лингвокультурный код как совокупность знаний о культуре языковой общности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-2 (36). С. 34-36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халеева И.И. Вторичная языковая личность как рецепиент инофонного текста // Язык - система. Язык - текст. Язык - способность: сборник научных трудов. М., 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Халеева И.И. Вторичная языковая личность как рецепиент инофонного текста // Язык - система. Язык - текст. Язык - способность: сборник научных трудов. М., 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колесников А.А. Этапы развития профориентационной компетенции в системе иноязычного филологического образования // Иностранные языки в школе. 2013. № 11. С. 8-14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Колесников А.А. Этапы развития профориентационной компетенции в системе иноязычного филологического образования // Иностранные языки в школе. 2013. № 11. С. 8-14.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Coste D., Moore D., Zarate G. Compétence plurilingue et pluriculturelle // Apprentissage des langues dans le cadre européen. Numero special du «le français dans le monde». P., 1998. P. 8-67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Coste D., Moore D., Zarate G. Compétence plurilingue et pluriculturelle // Apprentissage des langues dans le cadre européen. Numero special du «le français dans le monde». P., 1998. P. 8-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Торосян Л.Д. Оптимизация самостоятельной работы студентов бакалавриата при обучении чтению на основе электронно-методического сопровождения: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Торосян Л.Д. Оптимизация самостоятельной работы студентов бакалавриата при обучении чтению на основе электронно-методического сопровождения: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сотникова С.А. Методика обучения системному овладению концептами французской культуры студентов неязыковых факультетов в контексте современных культурно-ориентированных подходов: автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2009.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сотникова С.А. Методика обучения системному овладению концептами французской культуры студентов неязыковых факультетов в контексте современных культурно-ориентированных подходов: автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании. М., 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании. М., 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федорова С.А. Методика развития компенсаторных умений студентов в письменном интернет-дискурсе (англ. язык, направление подготовки «лингвистика»): автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Федорова С.А. Методика развития компенсаторных умений студентов в письменном интернет-дискурсе (англ. язык, направление подготовки «лингвистика»): автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сакаева А.В. Формирование грамматической компетенции (синтаксический аспект) студентов направления подготовки «юриспруденция» на основе дискурсивного подхода: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сакаева А.В. Формирование грамматической компетенции (синтаксический аспект) студентов направления подготовки «юриспруденция» на основе дискурсивного подхода: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поляков О.Г. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Тамбов, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Поляков О.Г. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Тамбов, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сафонова В.В. Перевод в контексте изучения иностранного языка в рамках гуманитарно-филологического профиля в старшей школе // Иностранные языки в школе. 2008. № 3. С. 3-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сафонова В.В. Перевод в контексте изучения иностранного языка в рамках гуманитарно-филологического профиля в старшей школе // Иностранные языки в школе. 2008. № 3. С. 3-11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брыксина И.Е., Суханова Н.И. Обучение литературному и профессионально ориентированному переводу на билингвальной основе в условиях неязыкового вуза // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-1 (36). С. 35-37.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Брыксина И.Е., Суханова Н.И. Обучение литературному и профессионально ориентированному переводу на билингвальной основе в условиях неязыкового вуза // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-1 (36). С. 35-37.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брыксина И.Е. Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности при профильном обучении французскому языку: юридический профиль // Иностранные языки в школе. 2007. № 5. С. 19-22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Брыксина И.Е. Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности при профильном обучении французскому языку: юридический профиль // Иностранные языки в школе. 2007. № 5. С. 19-22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
