DIDACTIC CHARACTERISTICS AND FUNCTIONS OF MODERN INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES IN TEACHING STUDENTS PROFESSIONALLY-ORIENTED TEXTS TRANSLATION
https://doi.org/ 10.20310/1810-0201-2016-21-3/4(155/156)-31-37
Abstract
About the Author
Iraida Evgenyevna BryksinaRussian Federation
References
1. Гринвальд О.Н. Проблемы и перспективы преподавания иностранных языков в эпоху информационных технологий // Иностранные языки в школе. 2015. № 5. С. 2-6.
2. Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании. М., 2013.
3. Федеральный государственный стандарт высшего образования по направлению подготовки 050100 - Педагогическое образование (квалификация (степень) «бакалавр») с изменениями 2014 г. Доступ из справочно-правовой системы «Гарант».
4. Потапова Е.А. Методика формирования проектировочной компетенции бакалавра педагогического образования на основе задачного подхода (немецкий язык, языковой вуз): автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2014.
5. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М., 2000.
6. Тамбовкина Т.Ю. Тандем-метод - один из путей реализации личностно-ориентированного подхода в языковом образовании // Иностранные языки в школе. 2003. № 5. С. 13-17.
7. Алферова Д.А. Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий: автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 2010.
8. Брыксина И.Е., Суханова Н.И. Обучение литературному и профессионально-ориентированному переводу на билингвальной основе в условиях неязыкового вуза // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-1 (36). С. 35-37.
9. Соломатина А.Г. Методика развития умений говорения и аудирования учащихся посредством учебных подкастов (английский язык, базовый уровень): автореф. дис. … канд. пед. наук. Тамбов, 2011.
10. Владимов Н.В. Корпусный подход к решению переводческих проблем (на материале письменных переводов с русского языка на английский): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005.
11. Суханова Н.И. Обучение письменному переводу научно-технического текста на билингвальной основе (французский язык, неязыковой вуз): автореф. дис. … канд. пед. наук. Тамбов, 2013.
12. Савко М.В. Грамматическая интерференция в переводах аудио-медиальных текстов с французского на русский язык. URL: http://900igr. net/prezentatsii/frantsuzskij-jazyk/Perevod/Perevod -tekstov.html (дата обращения: 12.02.2015).
13. Брыксина И.Е. Технология профессионально ориентированного обучения иностранному языку бакалавров психолого-педагогического образования (билингвальный / бикультурный аспект) // Социально-экономические явления и процессы. Тамбов, 2012. № 3. С. 151-157.
14. Тарева Е.Г. Инновационный потенциал лингвообразовательных традиций: компетентностно ориентированный контроль // Иностранные языки в школе. 2015. № 6. С. 3-9.
Review
For citations:
Bryksina I.E. DIDACTIC CHARACTERISTICS AND FUNCTIONS OF MODERN INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES IN TEACHING STUDENTS PROFESSIONALLY-ORIENTED TEXTS TRANSLATION. Tambov University Review. Series: Humanities. 2016;21(3-4):31-37. (In Russ.) https://doi.org/ 10.20310/1810-0201-2016-21-3/4(155/156)-31-37