Preview

Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки

Расширенный поиск

Формирование переводческой компетенции у студентов-экономистов при обучении иностранному языку

https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-191-38-48

Аннотация

Исследование посвящено рассмотрению проблемы формирования переводческой компетенции у студентов экономического направления подготовки. Предметом исследования явилась переводческая компетентность экономиста. Обоснована необходимость формирования данной компетенции при обучении в вузе, поскольку владение навыками перевода является одним из ключевых требований для успешной профессиональной деятельности современного специалиста в области международной экономики. Показано, что наиболее востребованные виды перевода, которыми должен владеть экономист – это письменный перевод и перевод с листа. Проведен анализ теоретических основ формирования переводческой компетенции у студентов-экономистов при обучении иностранному языку, а также рассмотрены способы, формы и методы практической реализации значимых дидактических постулатов на площадке Одинцовского филиала МГИМО МИД России. Обосновано следование таким традиционным дидактическим принципам, как научность, сознательность, систематичность, доступность и наглядность, при этом учтена необходимость развития навыков и умений, необходимых как для переводчика, так и для экономиста. Проанализирована методическая и преподавательская работа по следующим направлениям, учитывающим объективные требования и вызовы времени: подбор и организация дидактических материалов; работа со студентами в аудитории и за ее пределами; методическая и организационная поддержка преподавателей. Сделан вывод о том, что наиболее важным является соответствие содержания курса перевода содержанию курса иностранного языка специальности, акцент на изучении специализированной терминологии и формировании умения проводить информационно-справочный и терминологический поиск на иностранном и родном языках. Особое внимание должно уделяться активизации работы обучающихся, повышению их мотивации и внутренней готовности к осуществлению профессионально ориентированного перевода.

Об авторах

М. М. Степанова
ФГАУО ВО «Московский государственный институт международных отношений (Университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Россия

Степанова Мария Михайловна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского  языка

119454, г. Москва, пр-т Вернадского, 76



В. С. Лукьянова
ФГАУО ВО «Московский государственный институт международных отношений (Университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Россия

Лукьянова Валентина Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского  языка

119454, г. Москва, пр-т Вернадского, 76



Список литературы

1. Sim M.A., Pop A.M. Managing the translation of economic texts // Annals of Faculty of Economics, University of Oradea, Faculty of Economics. 2012. Vol. 1 (2). P. 152-157.

2. Мещерякова Е.В., Локтюшина Е.А., Какичева Ю.В. Особенности формирования переводческой компетенции как части профессиональной подготовки // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 3. URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=9245 (дата обращения: 05.12.2020).

3. Костюкова Т.А., Морозова А.Л. Педагогические основы развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых направлений подготовки // Язык и культура. 2019. № 46. С. 216-235.

4. Латышев Л.К. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Академия, 2003. 192 с.

5. Гавриленко Н.Н. Роль перевода в процессе подготовки специалистов неязыкового профиля // Вестник МГЛУ. 2013. Вып. 12 (672). С. 153-161.

6. Котлярова Ю.П. Переводческая компетенция как многоаспектное теоретическое понятие // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. 2007. Т. 13. № 3. С. 55-59.

7. Красавина О.И., Ветрова О.Г. Двухуровневое формирование переводческой компетенции студентов технического вуза // Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Общество. Коммуникация. Образование. 2014. № 1 (191). С. 28-35.

8. Белькова Е.В. Абзацно-фразовый перевод в структуре профессиональной переводческой компетентности экономиста // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2008. № 6. С. 3-13.

9. Гавриленко Н.Н. Междисциплинарный подход к обучению отраслевому переводу // Вопросы методики преподавания в вузе. 2019. Т. 8. № 29. С. 12-23.

10. Hu Wan, Wang Xuquan. Balancing university teaching and media industry needs: a case study of teaching finance and economics news translation // International Journal of Higher Education. 2019. Vol. 8. № 3. P. 247-256.

11. Li D. News Translation: Principles and Methods. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2017.

12. Пичкова Л.С., Бочкова Ю.Л., Маслина И.Н., Пантюхина Л.В. Экономический английский – перевод и реферирование – теория и практика. М.: МГИМО – Университет, 2015. 525 с.

13. Козуляев А.В. Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы // Вопросы методики преподавания в вузе. 2019. Т. 8. № 29. С. 48-56.

14. Falco G. Translation of economic and financial texts through comics // TranscUlturAl. 2016. Vol. 8-2. P. 105-127.


Рецензия

Для цитирования:


Степанова М.М., Лукьянова В.С. Формирование переводческой компетенции у студентов-экономистов при обучении иностранному языку. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2021;26(191):38-48. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-191-38-48

For citation:


Stepanova M.M., Lukyanova V.S. Developing translation competence in economics major students as a part of the foreign language course. Tambov University Review. Series: Humanities. 2021;26(191):38-48. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-191-38-48

Просмотров: 52


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1810-0201 (Print)
ISSN 2782-5825 (Online)