Лингводидактические свойства корпусных технологий
https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-75-82
Аннотация
В последние два десятилетия корпусные технологии, понимаемые как совокупность средств и методов обработки и анализа данных электронных лингвистических корпусов, как вид информационно-коммуникационных технологий, вызывают большой интерес исследователей и преподавателей иностранных языков. Дано объяснение понятиям «корпусная лингвистика», «корпусные технологии», «лингвистический корпус», «конкорданс». Рассмотрены методы изучения корпусных технологий, представляющие из себя аннотацию, абстракцию и анализ. Приведены достоинства лингвистических корпусов. Описана история возникновения и развития лингвистических электронных корпусов от доцифрового до цифрового периода. Приведены минимальные требования к корпусу текстов, включающие репрезентативность, известный объем корпуса, электронную форму, аннотацию и сбалансированность. Рассмотрена типология лингвистических корпусов. По языку текстов различают одноязычные и многоязычные корпуса, которые, в свою очередь, разделяются на смешанные и параллельные. По языковым данным бывают письменные, устные и смешанные. Корпуса бывают неразмеченными и размеченными. Разметка же бывает трех видов: лингвистическая, метатекстовая и экстралингвистическая. По параметру представленности языкового материала корпуса бывают фрагментированные и нефрагментированные. По типу доступа они классифицируются на открытые и ограниченные. По жанровому представлению лингвистические корпуса разнообразны. По объему следует различать представительные, иллюстративные и мониторинговые. Изучены дидактические свойства корпусных технологий в области обучения иностранному языку. Предложено деление лингводидактических свойств корпусных технологий на обязательные и факультативные.
Об авторе
П. Ю. ЗолотовРоссия
Золотов Питирим Юрьевич, ассистент кафедры лингвистики и гуманитарно-педагогического образования
392000, г. Тамбов, ул. Интернациональная, 33
Список литературы
1. Рыков В.В. Прагматически ориентированный корпус текстов // Диалог-99: тр. Междунар. семинара. Москва; Таруса, 1999. С. 211-220.
2. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1. С. 99-111.
3. Кокорева А.А. Методика обучения студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов (английский язык, направление подготовки «Экономика»): автореф. дис. … канд. пед. наук. М.: МГГУ им. М.А. Шолохова, 2013.
4. Семич Ю.И. Дидактические свойства и методические функции корпусных технологий // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2018. Т. 23. № 177. С. 39-49. DOI 10.20310/1810-0201-2018-23-177-39-49
5. McEnery T., Xiao R., Tono Y. Corpus based Language Studies. N. Y.: Routledge, 2007.
6. Wallis S.A., Nelson G. Knowledge discovery in grammatically analysed corpora // Data Mining and Knowledge Discovery. 2001. Vol. 5(4). P. 305-336.
7. Directions in Corpus Linguistics. Proceedings of Nobel Symposium / by ed. J. Svartvik. 1991. Berlin: Moutonde Gruyter, 1992. 487 p.
8. Копотев М.В. Введение в корпусную лингвистику. Praha: Animedia, 2014.
9. Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. 2012. № 1 (17). С. 120-133.
Рецензия
Для цитирования:
Золотов П.Ю. Лингводидактические свойства корпусных технологий. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2020;25(185):75-82. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-75-82
For citation:
Zolotov P.Y. Linguodidactic properties of corpus technologies. Tambov University Review. Series: Humanities. 2020;25(185):75-82. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-75-82