Preview

Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки

Расширенный поиск

Методические основы обучения переводу аудиовизуальных интернет-мемов

https://doi.org/10.20310/1810-0201-2022-27-1-57-67

Аннотация

Рассмотрена проблема обучения переводу аудиовизуальных мемов, под которыми понимается сочетание изображения или видео с коротким текстом, обладающее комическим эффектом и отличающееся быстрой распространяемостью в интернет-пространстве. Основные характеристики мемов включают комический эффект, строящийся на эффекте неожиданности, обманутого ожидания при несоответствии визуальной и текстовой составляющих, «вирусный» характер, быструю распространяемость в интернет-пространстве и в других средствах социальной коммуникации. Овладение навыками перевода этого вида аудиовизуальных материалов является актуальным ввиду их высокой популярности в интернет-пространстве среди всех возрастных групп, использования аллюзий на мемы и активного цитирования популярных мемов в публикациях СМИ, произведениях художественной литературы, фильмах и телесериалах. Обучение переводу аудиовизуальных мемов должно включать изучение их особенностей, формирование умений их правильного понимания, развитие навыков метакогнитивного анализа и затем освоение конкретных приемов и техник передачи мемов с учетом культурной специфики языков оригинала и перевода. Особое внимание следует уделять развитию способности адекватно реконструировать меметические экосистемы в исходном языке и подбирать их аналоги в языке перевода и формированию навыков вычленения архетипических нарративов в исходном языке и их построения в языке перевода. Показано, что мемы имеют ряд сходных черт с фразеологизмами и паремиями. Поэтому содержание обучения переводу мемов также должно включать формирование умений поиска и перевода фразеологических оборотов и паремиологических единиц в аудиовизуальных произведениях. Обоснована также необходимость методической подготовки преподавателей перевода к обучению переводу мемов как особому виду аудиовизуальных материалов, что может быть реализовано в форме кратких тематических семинаров или вебинаров, а также посредством включения данной темы в программы курсов повышения квалификации преподавателей.

Об авторах

М. М. Степанова
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Россия

Степанова Мария Михайловна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка, Одинцовский филиал

119454, г. Москва, просп. Вернадского, 76



А. В. Козуляев
ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения»
Россия

Козуляев Алексей Владимирович, кандидат педагогических наук, руководитель Лаборатории когнитивных исследований

190000, г. Санкт-Петербург, ул. Большая Морская, 67



Список литературы

1. Dawkins R. The Selfish Gene. Oxford: Oxford University Press, 2006. 360 p.

2. Шарифуллин Б.Я. Языковая игра в интернет-коммуникации // Интернет-коммуникация как новая речевая формация. М.: Флинта; Наука, 2012. С. 203-220.

3. Степанова М.М., Ковалева Е.В. Сопоставительный анализ мемов как современных паремиологических единиц в русском, английском и испанском интернет-дискурсе // Вестник Костромского государственного университета. 2016. Т. 22. № 6. С. 150-154.

4. Blackmore S. The Meme Machine. Oxford: Oxford University Press, 2000. 230 p.

5. Шомова С.А. Мемы как они есть. М.: Аспект Пресс, 2018. 136 с.

6. Федорченко С.Н. Интернет-мемы как элемент медиатизации политической повестки на примере международных отношений // Журнал политических исследований. 2019. Т. 3. № 2. С. 42-58.

7. Лебон Г. Психология народов и масс. М.: Академический проект, 2011. 238 с.

8. Крылов Ю.В. Семантика эмодзи в виртуальном диалоге // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2017. № 2 (15). С. 50-52.

9. Deng Z., Navarathna R., Carr P. et al. Factorized Variational Autoencoders for Modeling Audience Reactions to Movies // 2017 IEEE Conference on Computer Vision and Pattern Recognition (CVPR). Honolulu, 2017. P. 6014-6023.

10. Сергейчик Е.М. Новые медиа: революция сознания // Философские науки. 2016. № 3. С. 14-23.

11. Rushkoff D. Media Virus: Hidden Agendas in Popular Culture. N. Y.: Ballantine Books, 1994. 338 p.

12. Жаботинская С.А. Нарративный мультимедийный концепт: алгоритм анализа (на материале интернет-мемов о COVID-19) // Cognition, communication, discourse. 2020. № 20. С. 92-117. https://doi.org/10.26565/2218-2926-2020-20-06

13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.

14. Алексеева И.С. Текст и перевод: вопросы теории. М.: Междунар. отношения, 2008. 184 с.

15. Бодрийяр Ж. Симулякры и симуляция. М.: Постум, 2017. 240 с.

16. Маклюэн Г.М. Понимание медиа: Внешние расширения человека / пер. с англ. В. Николаева. Москва; Жуковский: КАНОН-пресс-Ц; Кучково поле, 2003. 464 с.

17. Козуляев А.В. Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы // Вопросы методики преподавания в вузе. 2019. Т. 8. № 29. С. 48-56. https://doi.org/10.18720/HUM/ISSN2227-8591.29.04

18. Юнг К.Г. Структура психики и архетипы / пер. с нем. Т.А. Ребеко. М.: Академический проект, 2015. 326 с.

19. Щурина Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации // Научный диалог. 2012. № 3. С. 161-173.

20. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. 236 с.

21. Иванова Е.В. Мир в английских пословицах. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2006. 280 с.

22. Кацюба Л.Б. Детерминация паремии как единицы языка и коммуникации // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение. 2013. Вып. 73. № 1 (292). С. 53-57.


Рецензия

Для цитирования:


Степанова М.М., Козуляев А.В. Методические основы обучения переводу аудиовизуальных интернет-мемов. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2022;27(1):57-67. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2022-27-1-57-67

For citation:


Stepanova M.M., Kozuliaev A.V. Methodology of teaching audiovisual meme translation. Tambov University Review. Series: Humanities. 2022;27(1):57-67. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2022-27-1-57-67

Просмотров: 60


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1810-0201 (Print)
ISSN 2782-5825 (Online)