Создание справочника военного перевода для обучения военных лингвистов (на примере португальского языка)
https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-29-40
Аннотация
В настоящее время обучение военных лингвистов, а также их обеспечение необходимыми информационными ресурсами приобретает все большую актуальность. В то же время португальский язык становится все более распространенным и актуальным в вопросах международной коммуникации в самых разных сферах человеческой деятельности. Не менее значима его роль и в отношениях России с португалоговорящими странами, особенно с Бразилией и Анголой. Все большую популярность набирают учебные программы, в рамках которых российские студенты посещают португалоговорящие страны, а граждане этих стран, в свою очередь, также приезжают обучаться в Россию для обмена не только языковым опытом, но и знаниями в самых различных сферах. Особое внимание в рамках данной работы хотелось бы уделить именно военному переводу. Активное сотрудничество между Россией и такими странами, как Бразилия и Ангола, на данный момент происходит и в военной сфере. Так, военное сотрудничество Российской Федерации с этими странами не ограничивается поставками различных видов вооружения и военной техники. К примеру, Ангола принимает активное участие в двух этапах Международных армейских игр «АрМИ», а бразильские делегации наблюдают за чистотой военных соревнований. Все эти факторы демонстрируют возрастающую актуальность и распространенность португальского языка в различных сферах деятельности. Для обеспечения такой деятельности и осуществления качественной международной коммуникации требуются высококвалифицированные переводческие кадры, которые могли бы работать с текстами самых разных тематик и на переговорах, касающихся любых аспектов. И в данном вопросе не обойтись без источников, которые бы обладали достаточным объемом необходимых терминов, затрагивающих вопросы технического и военного перевода.
Об авторах
М. А. ТкачевРоссия
Ткачев Максим Александрович, переводчик Лингвистического центра
123001, г. Москва, ул. Большая Садовая, 14
Р. Д. Лопатин
Россия
Лопатин Роман Дмитриевич, ассистент кафедры перевода и языковых коммуникаций
634050, г. Томск, ул. Ленина, 36
П. Д. Митчелл
Россия
Митчелл Петр Джонович, зав. кафедрой перевода и языковых коммуникаций факультета иностранных языков
634050, г. Томск, ул. Ленина, 36
Список литературы
1. Шевченко М.А., Игнатов А.А., Гураль С.К. Роль профессионального подъязыка в обучении военному переводу // Язык и культура. 2015. № 4. С. 164-172.
2. Гарбовский М.К., Мишкуров Э.Н. Военный перевод в современном мире (теорико-методологические, лингвистические, военно-исторические и социально-политические аспекты) // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. 2015. № 2. С. 23.
3. Шевчук В.Н. Справочник военного переводчика. СПб.: Русь, 2016.
4. Волковский Н.Л. Современная боевая техника // Полигон. 2006. С. 4-90.
5. Ликсо В.В. Оружие пехоты. 450 лучших образцов. Минск: Харвест, 2011. 255 с.
6. Потапов А.А. Тактическая стрельба. М.: Фаир, 2009. 544 с.
7. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. энцикл., 1990.
8. Ткачев М.А., Агиар Пардиньо Л. Особенности перевода военно-технических терминов в португальском языке // Язык и культура: сб. ст. 27 Междунар. науч. конф. Томск, 2017. С. 207-210.
9. Santos J., Talaia M. Catástrofes inerentes ao uso de armas químicas / Instituto Superior de Ciências da Informação e da Administração, Aveiro. Departamento de Física. Universidade de Aveiro. Coimbra, 2016.
10. Georg N.J., Kelner L., Silvino J.B. Armas de fogo: Aspectos técnicos periciais // Revista Jurídica. 2011. Vol. 15. № 30. P. 137-156.
11. Ткачев М.А. Основные аспекты и трудности военного перевода // Современное языковое образование: инновации, проблемы, решения: сб. науч. тр. Вып. 2. М., 2015. С. 123-128.
12. Волковский Н.Л. Современная пехота // Полигон. 2006. С. 66-112.
13. Бабак Ф.К. Пулеметы // Полигон. 2006. С. 70-148.
14. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. шк., 1963.
15. Fries C. Usage Levels and Dialect Distribution. The American College Dictionary. N. Y.: New American Library, 1947.
Рецензия
Для цитирования:
Ткачев М.А., Лопатин Р.Д., Митчелл П.Д. Создание справочника военного перевода для обучения военных лингвистов (на примере португальского языка). Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2020;25(185):29-40. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-29-40
For citation:
Tkachev M.A., Lopatin R.D., Mitchell P.J. Creation of a military translation guide for the teaching of military linguists (on example of Portuguese language). Tambov University Review. Series: Humanities. 2020;25(185):29-40. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2020-25-185-29-40